Our solemn hour

Объявление

мотылек

Рентобер хэллоуинский дизайн-спешл

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Our solemn hour » „Городская площадь“ » Первая исповедь


Первая исповедь

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

Margie Huntington, Edwin Byron
5 ноября 2010г. Хайнд-Лейси, аллея у церкви св. Танкреда.

Маргарет Хантингтон убита горем после исчезновения младшего сына. 31 октября след Винсента бесследно пропал на городской ярмарке, а полиция лишь спустя неделю зашевелилась, окончательно поверив в серьезность происходящего.
Маргарет никогда не была близка с Винсентом, а временами и вовсе слишком сурова, но несмотря на отсутствие взаимопонимания, материнская любовь в ней всегда была жива. В поисках утешения отчаявшаяся Маргарет приходит в церковь.

0

2

Был один из бесконечно долгих, хмурых дней. Погода стояла пасмурная, и Маргарет уже хотела использовать этот как предлог, чтобы остаться дома, но в последний момент решила не отказываться от своих планов. Достаточно тяжелое решение, если учесть, что с церковью, куда она направлялась, отношения у нее были не всегда гладкие.
Маргарет была воспитана своей матерью, а миссис Элайза Хантингтон была верующей женщиной. Она вселяла в свою дочь горячую веру в Бога, а вера эта вселяла в Маргарет страх каждый раз, когда она еще ребенком переступала порог церкви. Вид, атмосфера, люди – все казалось ей очень торжественным, таинственным и мрачным. Угрюмый и строгий старый священник,  который был викарием на тот момент, не вносил позитива в общую картину.
- Ах, Гораций, - вздыхала Маргарет, пока автомобиль трясся по неровной дороге, - что за тяжелые времена настали для нашей семьи…
С момента исчезновения Винсента прошло уже шесть дней, и только вчера она смогла заставить полицию заняться поисками всерьез. Эти люди занимались сущими пустяками, проверяя Хантингтон-Холл и знакомых Винсента по школе и колледжу. Ужасная глупость, ведь ее мальчик никогда не имел достаточно близких друзей, а она мать, и почему бы им не послушать, когда она говорит об этом? К шестому ноября Марджи ненавидела полицию всей душой.
Она вылила море слез за эти дни. Отец и Артур постоянно пропадали на работе и в делах, а Агата являла собой точную копию Винсента и при одном взгляде на нее материнское сердце разрывалось. Женщина вновь и вновь пытала дочь, выспрашивая о событиях злополучного вечера вплоть до поминутной расшифровки, но никакой полезной информации не было. Гуляли на ярмарке, пошел за таблетками, больше не видела. Снова и снова Маргарет проигрывала это у себя в голове, не в силах понять, что могло случиться по пути в аптеку со взрослым парнем. Их городок всегда отличался тихими, мирными буднями. Пусть и шептались горожане об убийствах, но где были эти слухи? Далеко-предалеко от их поместья и далеко от такого мероприятия, как городская ярмарка. Маргарет не знала, что и думать.
Наконец машина зашуршала по гравию и остановилась. Маргарет еще минут десять посидела внутри, утирая слезы и с досадой глядя в зеркало на припухшие покрасневшие глаза. Тоска превратила ее из красавицы почти в уродину. Женщина прижимала платок к глазам и глубоко дышала.
- Хорошо, Гораций, можешь заехать за мной через полтора часа. Я не думаю, что нам понадобиться меньше времени, а если больше, тогда можешь подождать, - ответила Маргарет на протесты дворецкого, который выражал готовность ждать хозяйку с этой самой минуты. Она чувствовала, что разговор будет долгим.
Нового викария мисс Хантингтон не знала. С тех пор, как старик, чью фамилию она даже не помнила, ушел на покой, Маргарет не была в церкви. Постоянные дела, занятость, а не потому, что она совсем отказалась от веры. Она уже направлялась ко входу, когда на аллее показалась фигура в черной сутане. Это был молодой человек, совсем даже юный, как ее Артур. Маргарет удивленно захлопала глазами. Она была уверена, что приходом заведуют только древние старики, умудренные опытом и проверенные временем. Подумав так, мисс Хантингтон тут же одернула себя за дерзкие мысли. Неприлично было думать так о служителях церкви.
- Здравствуйте, отец Байрон, - поравнявшись с молодым человеком, Марджи протянула руку для рукопожатия. Называть отцом человека, который годится в сыновья, было довольно странно. О его имени женщина справилась заранее, чтобы не показаться совсем невежливой. – Спасибо, что согласились уделить мне время. Ужасная трагедия случилась в нашей семье и, боюсь, мне очень нужна поддержка…

+1

3

На пятое ноября у меня была назначена встреча с мистером Хигсли, человеком из Большого Города, известным в определенных кругах ученым, биологом и ботаником. Мистер Хигсли приехал ранним пятничным утром, поэтому нам удалось поговорить до первых прихожан. Его интересовали семена редких растений, которые могли бы, по его предположениям, отыскаться в некоторых старых склепах. Мы немного поговорили, и я показал ему те захоронения, вход в которые был свободным, предоставив далее самому себе и обществу мертвецов.
Следующей была Маргарет Хантингтон, о которой на днях договаривалась со мной одна из прихожанок, ее знакомая. Добросердечная Милдред описала мне общую картину, которая была неутешительной – у бедной женщины пропал сын. Хайнд-Лейси – достаточно маленький городок, чтобы слухи распространялись быстро, но этот почему-то звучал еле слышным шепотом, и я полагал, что причиной тому была отчужденность семейства Хантингтон. Я прожил в Хайнд-Лейси всю жизнь, но не имел чести быть знакомым ни с одним из его представителей, а видеть мне доводилось лишь Тарквина, пару раз и то издалека.
И все же новость меня крайне удивила и очень удручила. Во-первых, это еще больше напугало горожан, которые до сих пор не оправились от трупа пьяницы Джейсона в фонтане и бедной Молли Доусон, которая только пошла в первый класс. Во-вторых, впервые на моей памяти в нашем городе речь зашла не об убийстве, а именно о пропаже. Никогда прежде я не слышал, чтобы кто-то исчез. Крайне странно, потому что куда можно было исчезнуть в тесном городке с тремя улицами, где знаешь каждый дом? Пусть Хантингтоны и жили закрыто, они были коренными жителями этих мест и уж точно не могли потеряться. Но версий при таких обстоятельствах могло быть очень много, поэтому я не брался гадать. Милдред не уставала повторять, что если труп не нашли сейчас, то это еще не значит, что пропавший юноша жив. Она, как наверняка и многие другие горожане, склонна была верить, что случившееся – дело рук уже орудовавшего здесь маньяка. Я же не спешил делать таких жестоких выводов.
Угнетенный этими мрачными размышлениями, я шел от церковного кладбища по аллее, и в конце пути увидел высокую молодую женщину редкой красоты. Я не слишком часто обращаю внимание на оболочку внешнюю, ценя в первую очередь красоту души, но мисс Хантингтон отвечала всем общепринятым канонам и была как картинка. Даже покрасневшие глаза и отекшее лицо ничуть не портили ее.
- Здравствуйте, мисс Хантингтон. Я буду рад облегчить ваши душевные страдания и оказаться полезным.
Я предложил ей пройти в церковь и рассказать о том, что случилось. Я предпочел не упоминать, что уже слышал эту историю, она наверняка догадывалась и сама, но было крайне важно дать ей выговориться.

+1

4

Какой серьезный, подумала Маргарет, и опасливо покосилась на церковь Женщине не хотелось в этих стенах говорить то, что она собиралась поведать.
- Пожалуйста, давайте еще немного пройдемся, - сказала она, - мне нужен свежий воздух, - и, взяв викария под руку, направила его дальше по аллее, и только потом отпустила.
- Итак, мистер Байрон… отец Байрон, простите. Мне очень сложно начать. Как вы знаете, наша семья не часто появляется на людях. Но дети, молодежь, они не хотят понимать правил, в них силен бунтарский дух, а что уж говорить о случае, когда в городе открывается такая ярмарка с развлечениями, фокусами, салютом. Они вообще-то всегда были очень послушными, святой отец, но жажда приключений взяла верх. Трое из них, сговорившись, отправились на ярмарку. Я виню только себя! – Маргарет тихонько всплеснула руками. – Я не была особенно близка с младшими, Агатой и Винсентом, а затеяли все это они. И ни слова, конечно, не сказали. Винсент с этой ярмарки не вернулся.
Маргарет не смогла сразу найти в себе силы продолжить. Она снова заплакала, достала платок и немного постояла посреди дорожки. Взяв себя в руки, она снова зашагала рядом с викарием.
- Простите. Я говорила, что мой сын не вернулся. И это так. Его не нашли убитым, поэтому я категорически отказываюсь верить в то, что он мертв. Не знаю, святой отец, что могло произойти. Это незнание разрывает мое материнское сердце. – Марджи глубоко и трагично вздохнула, поправляя перчатки. – Он не мог сбежать. Я тысячу раз расспросила Агату, но она уверяет, что к тому не было никаких предпосылок! Ах, право, это все так ужасно, просто невыносимо… Похитить его тоже не могли, как вы думаете? За эту неделю никто не объявился, чтобы попросить выкуп. Да и кому похищать мальчика в нашем тихом городке? Я ума не приложу, что случилось.
Усиливающийся ветер растрепал прическу, и Маргарет немного пожалела, что отказалась сразу пойти в церковь. Она замолчала, давая возможность викарию высказать свои мысли, а сама тихонько шла рядом, наблюдая, как кружатся сухие листья под ногами. Церковная аллея была очень красивой, а атмосфера здесь была успокаивающей. Такой тишины вокруг Марджи давно не помнила. Пусть они жили и не в мегаполисе, но все-таки город был шумный. Церковь же стояла за его чертой. Наверное, иногда здесь слышны гудки и шипение поезда, ведь относительно недалеко вокзал.
- Знаете, святой отец, наверно, это странно, и так говорят многие матери, оказавшиеся в моем положении, но я сердцем чувствую, что он где-то рядом. Не знаю где. Может, в соседнем доме, может, в поместье, или в Шрусбери. Или где-то на улице города. Но я чувствую, что он жив и что он не далеко. Что-то внутри, в душе, подсказывает мне это. – Голос Маргарет сделался таинственным и перешел на шепот. Но она не обманывала и действительно говорила то, что чувствует. Ее мальчик близко. И она должна приложить все усилия, чтобы найти его, если хочет быть хорошей матерью, коей она никогда не являлась.

+1

5

Мисс Хантингтон оказалась весьма своеобразной дамой. Она отказалась от моего предложения и повела меня назад по аллее, чему я не смел препятствовать, ведь для меня на тот момент главной задачей был ее комфорт. Несмотря на заплаканные глаза и опухшее лицо с каждой новой минутой нашей беседы она казалась мне все менее походившей на убитую горем мать. Я слушал ее внимательно и время от времени кивал с искренним сочувствием, которого во мне было даже больше, чем в ней самой, как мне казалось.
Перед тем, как прерваться для приведения себя в чувства, Маргарет рассказала мне начало истории, которое было мне уже знакомо, и поведала несколько новых деталей. Именно о них я думал, не мешая ей приводить себя в порядок. Закрытый образ жизни сам по себе не сулил ничего хорошего, но куда печальнее был тот факт, что мать никогда не была близка с младшими детьми. Я не слишком хорошо разбирался в психологии близнецов, но кое-что знал. Например, я точно знал, что врачи советуют не только не обделять таких детей вниманием, а напротив – проявлять его как можно больше именно к ним, потому что близнецы быстро замыкаются друг в друге. Эти дети с самого раннего возраста кажутся самодостаточными и не тянутся к родителям, обходясь друг другом, поэтому родители часто совершают подобную роковую ошибку. Тут я никак не мог винить Маргарет, хотя и чувствовал, что причина ее невнимания к младшим детям была несколько иного рода. Спросить напрямую было бы не слишком тактично, поэтому я продолжил слушать ее, когда мы пошли дальше.
Она рассказала мне свои соображения о пропаже сына и замолчала. Я глубоко вздохнул. Мне совсем не хотелось утешать ее так, как того требовал мой духовный сан, и я понимал, что она ждет от меня не цитат из Библии и совета помолиться, хотя ни то ни другое ей явно не помешало бы. Я вздохнул снова.
- Вы правильно поступаете, не поддаваясь отчаянию, мисс Хантингтон, - я кивнул, - сейчас это никак не поможет делу. Возможно ли, что если вы не были особенно близки, ваш мог иметь друзей, о которых вы не знали? Насколько я помню, Винсент уже не школьник. Он где-то учится? Молодые люди в наше время часто попадают в плохие компании или становятся жертвами агрессивных сверстников… Простите, мисс Хантингтон, я не полицейский, а простой священник, и с уверенностью могу сказать лишь то, что на все воля Господа, остальное – только догадки.
Маргарет Хантингтон вне всяких сомнений была очень красивой и очень артистичной дамой. Рядом с ней вас невольно захватывало чувство, будто вы герой кинофильма. Она держалась нарочито театрально, и это проскальзывало даже в самом незначительном жесте, в позах, которые она принимала, в наклоне головы – будто она стояла перед камерой и ждала команды режиссера. Мне это не понравилось.
- Слушайте свое сердце, воистину материнская любовь способна на чудо, - я говорил, впрочем, без большой надежды на то, что в сердце этой женщины живет истинная любовь матери. Я не мог назвать свой век долгим, но и на нем ввиду рода моих занятий мне довелось видеть немало матерей, многие из которых были убиты горем, и внутренне чутье никогда не подводило меня прежде, чтобы в данную минуту я не мог утверждать для себя очевидное – Маргарет Хантингтон отнюдь не горюет. Я одернул себя за эти мысли, потому что думать так в моем положении было грешно, но не было бы грешно покривить душой? Все что я мог – помолиться за нее и попросить Господа разжечь в ней любовь к детям из тех дотлевающих угольков, которые она именовала чувствами.
- Я надеюсь видеть вас здесь чаще, мэм, - я надеялся, что это не прозвучало как упрек с намеком на то, что она бывала здесь не частой гостьей. – Скажите, ваш сын верит в Бога?

+1


Вы здесь » Our solemn hour » „Городская площадь“ » Первая исповедь